شایعات اینترنتی

۷ تیر ۱۳۹۰ ۲ دیدگاه

روزی نیست که ایمیل‌هایی از طرف دوستان و اطرافیانم دریافت نکنم که بیشتر شبیه اسپم و هرزنامه هستند تا ایمیل. به نمونه‌ای از ایمیلی که امروز دریافت کردم توجه کنید.

عنوان نامه: بیائید بخاطر این کودک این ایمیل را بارها و بارها برای هم ارسال کنیم

بخشی از نامه: طبق ترجمه متن این ایمیل به ازای هر فوروارد کردن این ایمیل ۳ سنت به پدر و مادر این طفل ۱۴ ماهه لهستانی که در اثر سوختن نصف صورتش را از دست داده جهت مداوای فرزندشان پرداخت خواهد شد.

خوب باور این مطلب که با فوروارد کردن ایمیل قرار است مبلغی هر چند ناچیز پرداخت شود برایم غیرممکن است. سوال این است: چه کسی پول را پرداخت خواهد کرد؟ از کجا می‌فهمند این ایمیل چندبار فوروارد شده؟ اصلا چرا باید چنین پولی را پرداخت کنند؟
مثل همیشه بخشی از متن ایمیل را که معمولا متن انگلیسی آن نیز همراه ایمیل است در گوگل جستجو می‌کنم. در سومین لینک به سایتی می‌رسم به نام «واقعی یا ساختگی» که شایعاتی که در محیط اینترنت منتشر می‌شوند را بررسی میکند. در بررسی این ایمیل آمده که موضوع سوختگی بچه‌ای به نام الکساندر درست است اما کمک به این بچه در ازای فوروارد ایمیل شوخی فریب‌آمیز(سرٍ کاری) است.

نمی‌دانم وقتی این نوع ایمیل‌ها را می‌خوانید چقدر به صحت و درستی این‌ها شک می‌کنید؟ من در اینگونه موارد آدم شکاکی هستم و به این راحتی‌ها قبول نمی‌کنم. گوگل هم بهترین ابزار برای روشن شدن حقیقت ماجرا خواهد بود. به نظر شما این گونه شایعات که خیلی‌ها زود باور می‌کنند، چه تاثیری در جامعه دارند؟ منظورم جامعه ایرانی نیست چرا که وجود همین سایت «واقعی یا ساختگی» نشان می‌دهد این‌گونه موارد منحصر به جامعه ما نیست.

به نظر من، در دنیایی که آلوین تافلر از آن با عنوان جامعه اطلاعاتی یاد می‌کند، خیلی حساب شده اخبار و شایعاتی در جوامع پخش می‌شوند که اکثریت آنها هم واقعیت ندارند اما وقتی تعداد این‌ها زیاد می‌شود باور آنها برای مردم آسان‌تر می‌شود. وقتی جامعه‌ای آمادگی پذیرش اخبار غیرواقعی را داشته‌ باشد، آنگاه افرادی با قصد و غرض چند خبر ناصحیح در مورد شخصیت‌ها یا افکار یا هر چیزی که مخالف‌شان هستند در این فضا پخش می‌کنند. امیدوارم با شنیدن هر خبری کمی در درستی آن اندیشه و تحقیق کنیم.

پی‌نوشت: نمونه‌ای دیگر جمله ناپلئون در مورد قرآن بود که با اینکه ظاهرا درست نمی‌نمود اما در اینجا نشان دادم که صحیح است.

پی‌نوشت ۲: شاید روزی دانشمندان علم کامپیوتر به کمکمان بیایند و با توسعه الگوریتم‌هایی این نوع هرزنامه‌ها را شناسایی کنند. یک فیلد تحقیقاتی جالب. شاید یک ژورنال بشه ازش در آورد :just_joking:

به آرامی آغاز به مردن می‌کنی

۱۷ خرداد ۱۳۹۰ ۲ دیدگاه

به آرامی آغاز به مردن می‌کنی
اگر سفر نکنی،
اگر کتابی نخوانی،
اگر به اصوات زندگی گوش ندهی،
اگر از خودت قدردانی نکنی.

به آرامی آغاز به مردن می‌کنی
زمانی که خودباوری را در خودت بکشی،
وقتی نگذاری دیگران به تو کمک کنند.

به آرامی آغاز به مردن می‌کنی
اگر برده عادات خود شوی،
اگر همیشه از یک راه تکراری بروی ..
اگر روزمرّگی را تغییر ندهی
اگر رنگهای متفاوت به تن نکنی،
یا اگر با افراد ناشناس صحبت نکنی.

تو به آرامی آغاز به مردن می‌کنی
اگر از شور و حرارت،
از احساسات سرکش،
و از چیزهایی که چشمانت را به درخشش وامی‌دارند …
و ضربان قلبت را تندتر می‌کنند،
دوری کنی . . .،

تو به آرامی آغاز به مردن می‌کنی
اگر هنگامی که با شغلت،
یا عشقت شاد نیستی،
آن را عوض نکنی
اگر برای مطمئن در نامطمئن خطر نکنی
اگر ورای رویاها نروی،

اگر به خودت اجازه ندهی
که حداقل یک بار در تمام زندگیت
ورای مصلحت‌اندیشی بروی . . .

امروز زندگی را آغاز کن!
امروز مخاطره کن!
امروز کاری کن!
نگذار که به آرامی بمیری!
شادی را فراموش نکن…

شعر “پابلو نرودا”
ترجمه احمد شاملو

پی‌نوشت: به نظر می‌رسد قسمت آخر ترجمه که با “امروز زندگی را آغاز کن!” شروع شده، در شعر اصلی نیست و احتمالا احمد شاملو خود این قسمت را افزوده باشد. اگر در اینترنت جستجو کنید می‌بینید همه از هم‌دیگر کپی-پیست کرده‌اند و این قسمت به عنوان بخشی از شعر پابلو نرودا ذکر شده ولی وقتی دنبال متن اصلی شعر گشتم به شعر زیر رسیدم که در هیچ‌جا قسمت آخر آن ذکر نشده‌است.

متن اصلی شعر:

You start dying slowly

You start dying slowly
if you do not travel,
if you do not read,
If you do not listen to the sounds of life,
If you do not appreciate yourself.

You start dying slowly
When you kill your self-esteem;
When you do not let others help you.

You start dying slowly
If you become a slave of your habits,
Walking everyday on the same paths…
If you do not change your routin,
If you do not wear different colours
Or you do not speak to those you don’t know.

You start dying slowly
If you avoid to feel passion
And their turbulent emotions;
Those which make your eyes glisten
And your heart beat fast.

You start dying slowly
If you do not change your life when you are not satisfied with your job, or with your love,
If you do not risk what is safe for the uncertain,
If you do not go after a dream,
If you do not allow yourself,
At least once in your lifetime,
To run away from sensible advice…

Pablo Neruda

برتری یک عادت است

۲۸ اردیبهشت ۱۳۹۰ ۲ دیدگاه

ما چیزی هستیم که مرتبا و به تکرار انجامش می‌دهیم. بنابراین برتر بودن یک عمل نیست بلکه یک عادت است.

دسته هاموفقيت

افزودن شکلک‌های دلخواه به وردپرس

۱۴ اردیبهشت ۱۳۹۰ بدون دیدگاه

آقا محمد یکی از خوانندگان ساری گلین، در کامنتی ازم خواسته بودند تا نحوه نمایش شکلک‌ها در قسمت نظرات وبلاگم را بگم. فکر کنم بدرد بقیه هم بخوره. برای همین در این پست به این موضوع اشاره می‌کنم.

اگر در بین افزونه‌های وردپرس بگردید، افزونه‌های زیادی برای دستکاری و نمایش شکلک‌ها(اسمایلی‌ها) نوشته شده‌اند. اما هیچ کدام برای من جذاب نبودند. در واقع دنبال این بودم که شکلک‌های یاهو مسنجر رو در وبلاگم نمایش بدم. بعد از جستجو در نت راه‌حل اون رو پیدا کردم. البته کمی خونریزی داره و لازمه در فایلهای وردپرس دستکاری کنیم. البته در همین‌جا اعلام می‌کنم اگر بر اثر این دستکاری احیانا مشکلی برای وردپرس پیش بیاد هیچ مسئولیتی شامل وبلاگ ساری گلین نخواهد بود(معمولا هیچی نمیشه).

روش کار به صورت زیر است:

  1. افزونه WP Grins را در وردپرس خود نصب کنید. با نصب این افزونه شکلک‌های پیش‌فرض وردپرس بالای فرم نظرات شما نمایش داده خواهند شد.
  2. شکلک‌های زیر رو دانلود کنید و در پوشه‌ای که وردپرس در آنجا نصب شده از حالت فشرده دربیاورید.(جایی که پوشه wp-includes واقع می‌باشد) دانلود: شکلک‌های یاهو برای وردپرس (156)
  3. فایل functions.php در پوشه wp-includes رو ویرایش کنید و دنبال تابع smilies_init بگردید و این تابع را با تابعی که در فایل زیر نوشته شده جایگزین کنید. دانلودفایل جایگزین تابع مربوط به شکلک‌ها (162)

*نکته: برای اینکه از خرابی احتمالی در مرحله ۳ جلوگیری کنید بهتر است از فایل functions.php یه کپی و بک‌آپ داشته باشید تا در صورت از کار افتادن وردپرس آن را جایگزین کرده و به حالت اول برگردانید.

تقریبا تمام شد. فقط دقت کنید که مرحله ۳ رو به‌درستی انجام دهید و در حین جایگزینی تابع، آکولادی چیزی جا نیاندازید.

نکته مهم: زمانی که شما وردپرس خود رو به‌روزرسانی می‌کنید. محتویات تابع smilies_init به حالت اولیه برمی‌گردد و لازم است مرحله ۳ را بعد از هر بار به‌روزرسانی تکرار کنید.

چطور زیرنویس‌های فارسی را درست ببینیم؟

۹ اردیبهشت ۱۳۹۰ ۶ دیدگاه

حتما برای شما هم پیش آمده که زیرنویسی برای فیلمی دانلود می‌کنید اما وقتی فیلم را نمایش می‌دهید متوجه می‌شوید که کدینگ زیرنویس windows Arabic هست  و درست نمایش داده نمی‌شود. خب در این حالت چه می‌کنید؟

تصویر فایلی با کدینگ عربی که قابل خواندن نیست

اگر از ویندوز استفاده می‌کنید، دو راه وجود دارد. یکی اینکه محتویات فایل را به فرمت فرمت UTF-8 تبدیل کنیم و روش دیگر اینه که به ویندوز بگیم با این فایلها یه جور دیگه رفتار کنه تا مشکل حل بشه

‌روش اول:

فایل زیرنویس که معمولا هم پسوند .srt دارد را با برنامه notepad++ باز کنید، با مراجعه به منوی  Encoding -> Character sets -> Arabic رفته و گزینه Windows-1256 را انتخاب کنید. حالا متن زیرنویس‌ها را می‌توانید بخوانید اما لازم است زیرنویس‌ها به فرمت UTF-8 تبدیل کنیم. برای اینکار از منوی Encoding گزینه Convert to UTF-8 را بزنید و فایل را ذخیره کنید.

روش دوم(روش پیشنهادی):

در کنترل پنل به این مسیر بروید: Control Panel -> Region and Language

برگه Administrative را باز کنید و دنبال گزینه Language for non-unicode programs بگردید و آن را به Persian تغییر دهید. بعد از ریست کردن سیستم مشکل حل خواهد شد.

اما در لینوکس قصه کمی فرق می‌کند. لینوکس کلا از UTF-8 استفاده می‌کند و نمیشه بهش بگی که آقا این فایلها کدینگ دیگه‌ای داره و تو برای خودت این فایلها را یه جور دیگه تفسیر کن. بلکه در لینوکس باید همه فایلها رو دستی به UTF-8 تبدیل کنیم. با کمی جستجو در اینترنت یه برنامه کوچیک به زبان پیتون پیدا کردم  و با کمی تغییر میشه ازش برای تبدیل فایلهای زیرنویس از کدینگ عربی ویندوز به UTF-8 استفاده کرد و با یک خط دستور در ترمینال میشه این تبدیل رو انجام داد.

python convert_to_utf8.py filename.srt

 

filename.srt نام فایل زیرنویس را مشخص می‌کند. اگر فایل convert_to_utf8.py در پوشه دیگری ذخیره شده باشد لازم است آدرس آن کامل ذکر گردد.
دریافت برنامه: برنامه تبديل فايل‌هاي زيرنويس به کدينگ UTF8 (249)

افزونه آمارگیر statpress برای وردپرس

۴ اردیبهشت ۱۳۹۰ ۴۱ دیدگاه

حدود سه سال است که برای مشاهده آمار وبلاگم از افزونه statpress استفاده می‌کنم. متاسفانه این افزونه دیر‌به‌دیر به‌روز می‌شود، بنابراین تصمیم گرفتم خودم دستی به سر و رویش بکشم و نتیجه این شد که این افزونه بهبود داده شده و پشتیبانی کاملی برای کاربران فارسی زبان فراهم آورده‌شده‌است. اما بگذارید کمی از ویژگی‌های این افزونه برای شما بگویم.

دریافت افزونه (به‌روزرسانی به نسخه ۱.۵.۴ – ۱۳۹۰/۱۰/۱۷): افزونه آمارگیر statpress برای وردپرس (392)

عضویت در خبرنامه افزونه برای دریافت آخرین به‌روزرسانی‌ها: 

Sendit WordPress newsletter


این افزونه:

  • آمار وبلاگ شما را به صورت آنلاین نمایش می‌دهد. این یک مزیت عمده نسبت به سرویس Analytics گوگل به‌شمار می‌آید.
  • جمع‌آوری اطلاعات در مورد سیستم‌عامل، مرورگر،کشور، زبان، آی‌پی و…. بازدیدکنندگان.
  • نمایش تعداد خوراک(فید)‌های دریافت شده از سایت شما
  • نمایش لیست عبارت جستجویی که کاربران از نتایج موتورهای جستجوی مختلف وارد وبلاگ یا سایت شما شده‌اند.
  • جمع‌آوری اطلاعات در مورد اسپایدرهایی که سایت شما را زیر و رو کرده‌اند.
  • نمایش برترین روزها از نظر تعداد نمایش صفحه و یا تعداد کاربران منحصر‌به‌فرد
  • پاک کردن بازدید‌های قدیمی(مثلا قبل‌تر از سه ماه پیش). البته این ویژگی هنوز خوب کار نمی‌کند.
  • ارائه پیش‌بینی برای بازدید‌های آینده سایت شما براساس جمله ؛گذشته نزدیک نمایی از آینده نزدیک است؛
  • نمایش آمارها به صورت ابزارک در صفحات وبلاگ یا سایت
  • به‌روزرسانی آمار
  • عدم نمایش آی‌پی‌های خاص در آمار

اما کارهایی که من برای بهبود این افزونه انجام دادم:

  1. تغییر جدول پایگاه‌داده‌‌ی آن به صورتی که کاراکترهای UTF8 را به خوبی ذخیره کند. اینکار از نمایش کاراکترهای عربی/فارسی به صورت ؟؟؟ جلوگیری می‌کند
  2. اضافه نمودن برگه‌های «امروز» و «دیروز» برای نمایش آمار امروز و دیروز.
  3. نمایش تاریخ شمسی در صورت فعال‌بودن افزونه جلالی
  4. حذف نمودن دو ستون تکراری در یکی از قسمت‌های صفحه اصلی افزونه
  5. دستکاری افزونه برای نمایش صحیح عکس‌های مرورگرها و سیستم‌عامل‌ها در صفحه اصلی افزونه
  6. به‌روزرسانی عباراتی که نمایش داده می‌شود به صورتی که همه عبارات در فایل‌های ترجمه آورده می‌شود.
  7. ترجمه صحیح و کامل عبارات به زبان فارسی
  8. به‌روزرسانی لیست سیستم‌عامل‌ها، مروگرها، اسپایدرهایی که سیستم‌ آن‌ها را شناسایی می‌کند.

به نظرم تغییرات در حدی بود که بشه نسخه آن را ۱٫۵ بنویسیم(نسخه قبلی آن ۱٫۴٫۱ بود).

افزونه statpress یک ابزارک مخصوص دارد و نیازی نیست از ابزارک دیگری استفاده کنید. کدهای قابل استفاده رو هم در خود همان ابزارک موجود است و به اختصار در این‌جا معرفی می‌کنم

  • %totalvisits%: آمار کل بازدید‌ها
  •  %visits%: بازدید‌های امروز
  •  %thistotalvisits%: بازدید‌های کل این صفحه
  •  %os%: سیستم‌عامل بازدیدکننده فعلی همراه با آیکون آن
  •  %browser%: مرورگر بازدیدکننده فعلی همراه با آیکون آن
  •  %ip%: آی‌پی بازدیدکننده فعلی
  •  %since%: تاریخ اولین آمار جمع‌آوری شده
  •  %visitorsonline%: بازدیدکنندگان آنلاین
  •  %usersonline%: کاربران آنلاین
  •  %toppost%: برترین پست‌ها
  •  %topbrowser%: برترین مرورگرها
  •  %topos%: برترین سیستم‌عامل

 

دریافت افزونه: افزونه آمارگیر statpress برای وردپرس (392)

برای بهبود شناسایی کشورها بهتر است فایل ip2nation.sql را در پوشه افزونه قرار دهید و سپس از منوی Statpress گزینه «بروزرسانی آمار» را کلیک کنید. برای دریافت این فایل می‌توانید آن را به صورت فشرده از اینجا دریافت کرده و سپس از حالت فشرده(زیپ) خارج کرده و در پوشه statpress قرار دهید.

اگر پیشنهادی برای بهبود این افزونه دارید حتما با من در میان بگذارید. صفحه پشتیبانی این افزونه

پی‌نوشت: چند عبارت که در صفحه اول ترجمه نشده‌بودند نیز ترجمه شدند.

تاریخچه:

نسخه ۱.۵.۴:(۱۳۹۰/۱۰/۱۷)

  • حذف موتورهای جستجو(مثل گوگل) از لیست ارجاع‌دهندگان.
  • به‌روزرسانی لیس مرورگر‌ها (اضافه شدن فایرفاکس ۷ و۸ و ۹ و ۱۰)

 

نسخه ۱.۵.۳:(۱۳۹۰/۰۶/۰۸)

  • به‌روزرسانی لیست مرورگر‌ها (اضافه شدن فایرفاکس ۵ و ۶ و اینترنت اکسپلورر ۹)

نسخه ۱.۵.۲:

  • رفع باگ نشان ندادن نام مرورگر در ابزارک افزونه
  • اضافه نمودن تصویر مرورگر و سیستم‌عامل در ابزارک

نسخه ۱.۵.۱:

  • تصحیح کد برای نمایش صحیح عبارات ترجمه
  • ترجمه برخی عبارات
  • رفع باگ

نسخه ۱.۵:

  • تغییر جدول پایگاه‌داده‌‌ی آن به صورتی که کاراکترهای UTF8 را به خوبی ذخیره کند. اینکار از نمایش کاراکترهای عربی/فارسی به صورت ؟؟؟ جلوگیری می‌کند
  • اضافه نمودن برگه‌های «امروز» و «دیروز» برای نمایش آمار امروز و دیروز.
  • نمایش تاریخ شمسی در صورت فعال‌بودن افزونه جلالی
  • حذف نمودن دو ستون تکراری در یکی از قسمت‌های صفحه اصلی افزونه
  • دستکاری افزونه برای نمایش صحیح عکس‌های مرورگرها و سیستم‌عامل‌ها در صفحه اصلی افزونه
  • به‌روزرسانی عباراتی که نمایش داده می‌شود به صورتی که همه عبارات در فایل‌های ترجمه آورده می‌شود.
  • ترجمه صحیح و کامل عبارات به زبان فارسی
  • به‌روزرسانی لیست سیستم‌عامل‌ها، مروگرها، اسپایدرهایی که سیستم‌ آن‌ها را شناسایی می‌کند.

غم و شادی

۲۸ فروردین ۱۳۹۰ بدون دیدگاه

باید دنبال شادی ها گشت؛ غمها خودشان ما را پیدا می کنند. (فردریش نیچه)